miércoles, 7 de noviembre de 2012

LA ADECUACIÓN


 

Analizar la adecuación en un texto nos exige explicar cómo han funcionado los distintos elementos que intervienen en el acto de comunicación del que ese texto forma parte. Debemos profundizar en las peculiaridades de cada factor (emisor, receptor, código…), mostrando con ejemplos tomados del texto, aquello que se afirma.

Por otra parte, el análisis se presentará como un todo unitario, bien redactado, evitando listados y afirmaciones demasiado obvias. No hay un orden obligatorio, pero tiene que haber un orden


 

  1. EL EMISOR


     

1.1. Emisor REAL: Persona, grupo o entidad que toma la iniciativa, que asume la responsabilidad del texto ("Coca-Cola", A. Pérez Reverte, el ministerio de Sanidad…). Puede estar mostrarse explícitamente en el texto o no. Si no lo hace, quien figura como emisor en el texto es denominado locutor (narrador en los textos narrativos).

  • Todo emisor asume, en cada texto que produce, un "papel social" específico que condiciona lo que dice y, sobre todo, cómo lo dice (especialista, amigo, ciudadano, contribuyente, cliente, empresario, madre de alumno...).


 

1.2. Emisor MODELO: Hablamos de Emisor modelo para referirnos a la imagen o percepción que los receptores se hacen del emisor real (cultura, ideología, intereses, sensibilidad, edad, …) de acuerdo con lo que manifiesta en el texto y con el modo de hacerlo.


 

1.3. La POLIFONÍA TEXTUAL: Es frecuente que en un texto aparezcan varias voces, es decir, que además de la que figura como voz principal (por ejemplo, el narrador de una novela o el autor de un artículo), aparezcan otras.

    En una frase como MARTA LE DIJO: "NO ME GUSTA EL CUADRO", PERO JUAN ASEGURÓ QUE LO IBA A COMPRAR, hallamos tres voces distintas. En estos casos, hablamos de distintos enunciadores –narrador o narradores y personajes, en literatura-, y decimos que hay polifonía textual. Ello exige al autor una selección lingüística adecuada a esas voces. También hablamos de polifonía en los casos del estilo indirecto y en el estilo libre indirecto.


 

  1. La MODALIZACIÓN

El emisor tiene una intención dada, adopta siempre una posición, tanto frente a lo que dice (el contenido), como frente al receptor e incluso con respecto al acto mismo de la comunicación (véanse las funciones del lenguaje: representativa, expresiva, apelativa, fática, metalingüística y poética o estética, y los rasgos lingüísticos que las caracterizan). Cuando el emisor se esfuerza por borrar todas las marcas de su individualidad, se "oculta" tras su texto, no manifiesta expresamente una postura, estamos ante un discurso objetivo. Si no es así, el discurso es subjetivo, dotado de un mayor o menor grado de
modalización, expresada con diferentes procedimientos lingüísticos:

  • La modalidad de la frase (exclamativa, interrogativa, dubitativa...); ciertas perífrasis verbales.
  • Sintaxis expresiva: Orden subjetivo, repeticiones...: Con esta obra, en mi opinión, el autor pretende….
  • fórmulas típicas, como interjecciones, invocaciones, tacos, insultos...
  • fórmulas de expresión de la certidumbre, probabilidad: sin ninguna duda, tal vez...
  • elementos léxicos valorativos: sustantivos como héroe, hazaña, desgracia, imprudencia...; adjetivos valorativos, como verdadero, sincero, triste, valeroso...; verbos: asesinar, despilfarrar..; verbos que expresan sentimientos del emisor, en primera persona: lamentar, sentir, esperar, desear, confiar; adverbios y complementos de modo: afortunadamente, lamentablemente...; expresiones cuantitativas subjetivas: muchos, pocos, demasiados...
  • La ironía es un recurso muy frecuente en textos modalizados, y suele responder a una intención crítica o humorística. A veces se ve reforzada con comillas o con cursiva.
  • Otros recursos, como metáforas, hipérboles..., sean ennoblecedoras o degradantes.


 

1.5. LA PRESENCIA GRAMATICAL DEL EMISOR. Desde el punto de vista gramatical, podemos encontrar:

  • su ausencia, en la tercera persona "objetiva" o en las expresiones impersonales;
  • la primera persona singular, la primera del plural –con todas sus posibilidades de implicación-
  • la autorreferencia en tercera persona: "el que les habla", "esta alcaldía", "el menda"....
  • la segunda que es primera: coloquial: A veces no te apetece estar con nadie y te encierras en casa…
  • el plural "nosotros" de modestia: Nuestro punto de partida en esta investigación… (por mi punto de partida).

1.6. LA RELACIÓN EMISOR-RECEPTOR (confianza, distancia, amistad, respeto, jerarquía, receptor conocido o desconocido, presente o no), reflejada en las fórmulas de tratamiento y en la expresión de la cortesía:


 

EXPRESIÓN DE LA CORTESÍA:

  • Sustitutos corteses del imperativo ¿Qué tal si vais entrando?,
  • Litotes: No te ha salido muy bien el examen,
  • Eufemismos: Nos ha dejado, Ha pasado a mejor vida ("ha muerto"),
  • Fórmulas-expresiones añadidas del tipo: Déjame decirte algo,
  • Minimizadores: ¿Puedo robarte un segundo?
  • Expresiones modalizadoras que suavizan la expresión: Creo que deberías...
  • Anticipadores de la posible respuesta negativa: Luisa, ya sé que esto no te va a gustar...
  • La inclusión del receptor en el "nosotros":Todos sabemos que....

No hay que olvidar, además, que las fórmulas y la importancia de la cortesía dependen de cada cultura y que evolucionan con el tiempo (véase el uso del "Usted" en nuestra sociedad).


 

1.7. LA INTERTEXTUALIDAD: Es frecuente la aparición intencionada, dentro de un texto, de otro texto preexistente y conocido (completo o, más bien, algún fragmento), para sugerir, reforzar, divertir... Pueden ser refranes, lugares comunes, frases famosas de la literatura, del cine (Que la fuerza te acompañe), de la historia...

    El requisito para que funciones es que el texto incluido sea conocido por el receptor. Cuando la intertextualidad es una mera apropiación indebida de lo que otro ha escrito, hablamos del delito de plagio.


 

2. EL RECEPTOR O RECEPTORES:

  1. El RECEPTOR REAL: La persona o personas que acceden al texto. Puede ser individual, grupal o "universal".
  2. El "receptor ideal" o RECEPTOR MODELO en la concepción del autor (rasgos, perfil en que piensa el emisor al elaborar el texto: saberes, nivel social y económico, edad, sexo, aficiones...).
  3. PAPEL SOCIAL: cargo público, cliente, amigo, pariente, juez...
  4. FÓRMULAS DE CORTESÍA (tú, usted, señoría, Excmo. Sr....).
  5. Grado de implicación o complicidad que establece el emisor con él, sobre todo a través del "nosotros"....
  6. PRESENCIA GRAMATICAL DEL RECEPTOR: tú, usted, tío, colega, estimado público, queridos hermanos, españoles todos, amigo lector...
  7. El o los RECEPTORES INTERNOS: el narratario y el alocutario (en correspondencia con los "enunciadores": El "Vuesa merced" de El Lazarillo, por ejemplo).


 

3. EL CÓDIGO:

  1. Variedad(es)lingüística(s): Geográfica(s), Social(es), Situacionales: registro(s) y sus marcas lingüísticas.
  1. Los códigos no verbales.


 

4. LOS CONOCIMIENTOS ENCICLOPÉDICOS a los que el texto remite y que debe tener el receptor para darle sentido al texto.


 

5. LAS INFERENCIAS: presuposiciones e implicaturas. En ambos casos de trata de informaciones no explícitas que el receptor deduce. En las presuposiciones, se trata de deducciones con una base lingüística: "Ya ha conseguido que le compren el coche"à "Ha insistido mucho antes de conseguirlo". Las implicaturas son inferencias con base contextual y social: "Marcos tiene cuatro hijos" (y sólo cuatro, se entiende).


 

6.
EL VALOR PRÁGMATICO DE LOS ENUNCIADOS, NEXOS, EXPRESIONES (hasta, pero, incluso, y, nuevo...), valor que sólo podemos reconocer en el contexto específico en el que aparecen, y que suelen aportar información relacionada con la actitud, los prejuicios…, la modalización.


 

7. EL CONTEXTO, EL AMBITO:

7.1. El contexto en sentido amplio: el país, la región, la institución, la época, los acontecimientos recientes...

7.2. El ámbito y el lugar social: académico, periodístico, laboral, familiar, institucional...

7.3. Las circunstancias espacio-temporales concretas: el aquí y el ahora del acto de comunicación y su presencia lingüística en el texto: complementos circunstanciales, deícticos...

No hay comentarios:

Publicar un comentario